<html><body><div style="color:#000; background-color:#fff; font-family:verdana, helvetica, sans-serif;font-size:12pt">FANTASTICO veramente!<br>Comunque li' c'e' scritto che puoi collaborare<br><br>In effetti come si potrebbe tradurre automaticamente frasi che hanno significato solo nella propria lingua?<br>O frasi che cambiano significato anche soltanto dall'intonazione diversa?<br><br>C'e' bisogno dell'essere umano non c'e' dubbio!<br><br>Ciao :-)<br>Daniela <br><div><br></div>  <div style="font-family: verdana, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;"> <div style="font-family: times new roman, new york, times, serif; font-size: 12pt;"> <div dir="ltr"> <font face="Arial" size="2"> <hr size="1">  <b><span style="font-weight:bold;">Da:</span></b> Silvano <silvanogz@gmail.com><br> <b><span style="font-weight: bold;">A:</span></b> not-wireless@ml.ninux.org <br> <b><span style="font-weight: bold;">Inviato:</span></b> Domenica 17 Febbraio 2013 16:29<br>
 <b><span style="font-weight: bold;">Oggetto:</span></b> Re: [ninux-not-wireless] Traduttore per lingue naturali<br> </font> </div> <br><div id="yiv1407058802">
  

    
  
  <div>
    <div class="yiv1407058802moz-cite-prefix">E' fortissimo
      <a rel="nofollow" class="yiv1407058802moz-txt-link-freetext" target="_blank" href="http://mymemory.translated.net/">http://mymemory.translated.net</a> che esista già è meglio, non lo
      conoscevo. La logica è vicinissima a quanto pensavo, spero che
      cresca questo progetto a rapidi passi. Grazie per la segnalazione
      :)<br>
      <br>
      Il 16/02/2013 14:50, Alessandro Gubitosi ha scritto:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite">

      
      <font face="Helvetica, Arial, sans-serif">Ciao Silvano,<br>
        mi spiace ma la tua idea non è nuova.<br>
        Guarda un po' qua: <a rel="nofollow" class="yiv1407058802moz-txt-link-freetext" target="_blank" href="http://mymemory.translated.net/doc/">http://mymemory.translated.net/doc/</a><br>
        <br>
        E comunque anche il traduttore di google è un ibrido tra regole
        grammaticali/correzioni degli utenti.<br>
        <br>
        Gubi<br>
      </font><br>
      Il 16/02/2013 01:11, Silvano ha scritto:
      <blockquote type="cite">Vorrei

        lasciare un'idea in merito ad un traduttore per lingue naturali,
        ho spiegato in un post di un mio blog non solo l'idea, ma anche
        molti dettagli. Non so quanto la strada che delineo sia
        praticabile, rispetto ai classici traduttori che usano metodi
        soprattutto statistici a differenza di quello che propongo, se
        qualcuno è interessato può trovare esposizione e dettagli qui: <br>
        <a rel="nofollow" class="yiv1407058802moz-txt-link-freetext" target="_blank" href="http://sitoonline.blogspot.it/2013/02/idee-per-un-traduttore-di-lingue.html">http://sitoonline.blogspot.it/2013/02/idee-per-un-traduttore-di-lingue.html</a>
        <br>
        _______________________________________________ <br>
        Not-wireless mailing list <br>
        <a rel="nofollow" class="yiv1407058802moz-txt-link-abbreviated" ymailto="mailto:Not-wireless@ml.ninux.org" target="_blank" href="mailto:Not-wireless@ml.ninux.org">Not-wireless@ml.ninux.org</a>
        <br>
        <a rel="nofollow" class="yiv1407058802moz-txt-link-freetext" target="_blank" href="http://ml.ninux.org/mailman/listinfo/not-wireless">http://ml.ninux.org/mailman/listinfo/not-wireles</a>
      </blockquote>
    </blockquote>
  </div>

</div><br>_______________________________________________<br>Not-wireless mailing list<br><a ymailto="mailto:Not-wireless@ml.ninux.org" href="mailto:Not-wireless@ml.ninux.org">Not-wireless@ml.ninux.org</a><br><a href="http://ml.ninux.org/mailman/listinfo/not-wireless" target="_blank">http://ml.ninux.org/mailman/listinfo/not-wireless</a><br><br><br> </div> </div>  </div></body></html>