[Ninux-Wireless] Traduzione

Daniela Ruggeri ruggeridany a yahoo.it
Mar 20 Gen 2015 15:38:13 CET


clauz ma è il libro a cui collaborai anche io tanti anni fa?
Ciao :-)Daniela Key GPG ID: AA2DA887
----
Un guerriero accetta la sua parte, qualunque possa essere, e l'accetta in assoluta umilta'. Accetta in umilta' cio' che egli e', e non ne fa motivo di rimpianto ma di sfida. Io conosco soltanto l’umilta' del guerriero, e questa non mi permettera' mai di schiavizzare qualcuno. 
Carlos Castaneda. 

     Il Martedì 20 Gennaio 2015 14:54, Clauz <clauz a ninux.org> ha scritto:
   

 On 01/18/2015 10:21 PM, Leandro Noferini wrote:
> Per la traduzione come possiamo coordinarci? Io non ho mai fatto niente
> del genere in gruppo ma ho tradotto nel tempo svariati documenti.
> 
> Quello in questione non pare neanche difficile.

All'epoca della traduzione di WNDW [*] abbiamo usato il wiki.

Prima abbiamo copiato e incollato il testo inglese sul wiki, poi ognuno
si e' scelto, scrivendolo sul wiki, un capitolo del libro da tradurre.
L'idea era anche di dare una passata finale per armonizzare l'inglese
(cosa che BTW mi pare non sia mai stata fatta).

Si potrebbe fare lo stesso con le sezioni/pagine dell'articolo?

Clauz

[*] http://wiki.ninux.org/wndw


_______________________________________________
Wireless mailing list
Wireless a ml.ninux.org
http://ml.ninux.org/mailman/listinfo/wireless

   
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://ml.ninux.org/pipermail/wireless/attachments/20150120/d07f164a/attachment-0001.html>


Maggiori informazioni sulla lista Wireless