[Ninux-Wireless] Traduzione
Leandro Noferini
lnoferin a cybervalley.org
Ven 23 Gen 2015 16:56:34 CET
Ciao a tutti,
come posso tradurre la seguente frase?
While it is possible to deploy ad-hoc routers within the network, most
of the nodes are either clients or final nodes that do not provide
routing capabilities for other nodes.
Letteralmente la capisco ma non capisco il senso.
--
leandro
La parola "volta" della frase "non è più come una volta" (e varianti)
corrisponde normalmente al periodo in cui la persona che la pronuncia
aveva fra i quindici e i venticinque anni
http://6xukrlqedfabdjrb.onion
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: signature.asc
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 464 bytes
Descrizione: non disponibile
URL: <http://ml.ninux.org/pipermail/wireless/attachments/20150123/bc6cd07d/attachment-0001.sig>
Maggiori informazioni sulla lista
Wireless